Вход Регистрация

for the honour перевод

Голос:
"for the honour" примеры
ПереводМобильная
  • для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • honour:    1) честь, честность Ex: professional (business) honour профессиональная честь (этика) Ex: on (upon) my honour, word of honour честное слово Ex: to be on (upon) one's honour, to pledge one's honour д
  • for honour:    для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • for honour of:    для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • for the honour of:    для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • in honour:    в честь в честь
  • acceptor for honour:    банк., фин. = acceptor supra protest
  • act of honour:    нотариальный документ об акцепте опротестованной тратты
  • battle honour:    боевое отличие
  • bed of honour:    могила павшего в бою; братская могила
  • bed-of-honour:    1) могила воина, павшего в бою
  • blood & honour:    Blood and Honour
  • blood and honour:    Blood & Honour
  • code of honour:    кодекс чести
  • court of honour:    суд чести
  • debt of honour:    долг чести he is heavily/deeply in debt ≈ он в долгах как в шелках; tobe in smb.'s debt ≈ быть у кого-л. в долгу I am very much in your debt ≈я вам очень обязан he is in debt to me for a large sum ≈
Примеры
  • I am profoundly grateful for the honour afforded today.
    Я глубоко признателен за честь, оказанную мне сегодня.
  • I am grateful for the honour of having chaired the Working Group.
    Я признателен за оказанную мне честь быть Председателем Рабочей группы.
  • The PRESIDENT thanked States parties for the honour bestowed on him and extended a warm welcome to the Secretary-General.
    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит государства-участники за оказанную ему честь и тепло приветствует Генерального секретаря.
  • For I will keep this town safe, for my honour, and for the honour of my servant David.
    Я защищу и спасу этот город, Я сделаю всё ради Себя и ради слуги Моего, Давида".
  • I ask for the honour of speaking at the Fourth Committee meeting on the question of Western Sahara.
    Имею честь настоящим просить Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Западной Сахаре.
  • To go forward and do our best for the honour of the country without fear or panic.
    Идти вперёд и постараться сделать всё, что в наших силах, ради чести родины — без страха или паники.
  • The German Army will fight the battle for the honour and the vital rights of a newborn Germany with hard determination."
    Германская армия будет сражаться за честь и жизнь возрождённой Германии без колебаний.
  • Finally, I would like to express my appreciation for the honour of having headed OIOS since April 2000.
    В заключение я хотел бы выразить свою признательность за оказанную мне честь возглавлять УСВН с апреля 2000 года.
  • In the throne-room Bánk calls the Queen to account for plunging the country into poverty and for the honour of his betrayed wife.
    В тронном зале Банк призывает королеву к ответу за разорение страны и поруганную честь жены.
  • The Chairman thanked the members of the Commission for the honour they had conferred on him in electing him to chair the current session.
    Председатель благодарит членов Комиссии за оказанную ему честь, избрав его Председателем текущей сессии.
  • Больше примеров:  1  2  3  4